不过可不是因为这个原因,而是因为Angelababy这个名字在国外的的口中其实是脱衣舞娘的意思。难怪那些外国人不仅叫不出口,还尴尬的大笑起来。给自己取这个名字,你知道黄晓明和baby一起去国外的时候,会不会感到非常的难堪吗?之前还有媒体因为拼错了杨颖的英文名字,造成了不小的尴尬,也有媒体报道称,英文名字背后最好加上中文名字,因为很多人其实也不认识这个明星是谁,也是为了尊重读者,既然是中国的报纸,为什么要用英文名呢?那么Angelababy的名字翻译过来的中文到底是什么,不就是天使宝贝吗?最近在跑男节目中,杨颖就亲口说出了自己名字,翻译过来是什么中文。李晨在节目中直言,大家的名字都是中文,但是baby是英文,然后杨颖就脱口而出,她的名字是翻译过来是安琪拉宝贝,虽然说和天使宝贝差别不大,但是安琪拉宝贝你说出来感觉档次就上去了,天使宝贝的感觉就是把自己捧得很高。其实在杨颖刚出道的时候,参加港台的一档节目,节目中就把baby的名字翻译成了安祖娜婴儿,这样翻译其实也没错,但是听起来却感觉比较难听,其实杨颖之前的英文名就叫做Angela,只是因为年轻时候的脸蛋有点婴儿肥,后来才加上baby的,你觉得这个名字怎么样?* N. E. ^1 M4 F0 c3 m1 \